2020年12月2日下午,著名语言学家、翻译学家、教育部人文社科重点研究基地“中国外语教育研究中心”常务副主任、北京外国语大学博士生导师王克非教授应邀来我院开展题为“双语语料库的缘起、问题及拓展”的专题讲座。出席本次讲座的有我院肖坤学院长、蒋晓萍教教授、苏院连教授、王晋军教授、汪东萍教授等教师与研究生近50人,讲座由学院院长肖坤学教授主持。
王克非教授首先梳理了语料库及相关研究的缘起、发展轨迹与最新发展动态。他把语料库研究定义为以计算机储存大量的真实语料,对语料做各种带有研究目的的加工标注,利用研制的检索工具对标注语料进行快捷的搜寻和分类,以发现并分析以往因条件所限而未能注意的语言现象。他接着分析了语料库语言学对相关学科研究的意义、作用与影响,并着重通过具体案例为大家介绍了基于语料库开展语言研究和翻译研究的方法。
王克非教授随后分析了语料库研究当前存在的五个问题:首先,语料库规模较小,代表性有限;第二,语料库种类偏少,还有空白待填;第三,共时研究为主,历时研究不足;第四,研究问题集中于语言方面,拓展不够;第五,多语种的汉外语料库开发研制短缺。王克非教授最后为大家指出了语料库研究的三个拓展方向。第一是语库研制,要弄清研究问题和比较对象,明确语料库种类,进行语料库的加工,建成综合、专门的多语种语料库。第二是语言研究,其中包括双语平行语料库的四种比较模式。第三是翻译研究,主要研究方面有翻译的转换、翻译语言特征、翻译的文体/风格特征、透过翻译的语言接触、口笔译教学和双语词典研编。
在讲座互动环节,参加讲座的师生们就语料库研究向王教授请教,王教授均一一给予详细回答。王克非教授的讲座内容丰富,极具启发性。参加讲座的师生无不感到受益匪浅。肖坤学院长对王克非教授时隔13年再次莅临我院讲学和指导工作表示由衷的感谢。讲座在热烈的掌声中落下帷幕。
(供稿:外国语学院新闻组)