研究方向:
岭南翻译史研究、口译研究
个人简介:
有丰富的口译实践和教学经验,迄今已为超过500场国际会议提供同声传译服务,为广东省发展和改革委员会、广东科学中心、岭南金融博物馆等提供笔译服务。2015年暑假,在比利时天主教鲁汶大学翻译研究中心做短期访问学者研究工作;2016-2017年,获得国家留基委“青年骨干教师访学”的资助,到美国塞勒姆州立大学进行一年的访问学者研究。
教育背景:
华南师范大学英语专业,获文学学士学位;
广东外语外贸大学高级翻译学院国际会议传译的硕士学位、翻译学的博士学位
论文著作:
(1)《“消失”的译员:通事阿周与嘉道时期广州十三行的困局》 2020-05-01,《翻译史研究2018》,复旦大学出版社,页121-148
(2)《从译员到侨领——梅光达在澳洲的赞译关系研究》 2020-05-01,《五邑大学学报》社会科学版,第二十二卷第二期,页15-18
(3)《阿美士德使团(1816-1817)的中方译员研究》 2020-10-1,《海洋史研究》第十六辑,社会科学文献出版社,页105-125
主持科研项目:
2017年广东省社科项目“海上丝绸之路的中国译员群体研究:以广东十三行通事为例”,已结项
获奖情况:
广州大学教学优秀奖
教学情况:
交替传译、专题口译、综合英语
(更新于2024年3月)