研究方向:
翻译信息理论、翻译学、生态批评、生态文学
个人简介:
皮强的主要研究兴趣为翻译理论和生态批评,具体而言,关于翻译的理论构建(基于信息理论)以及翻译单位、翻译主体等重要问题的研究;另一方面,也关注翻译研究和生态批评的交叉研究。
教育背景:
同济大学英语语言文学博士(2018-2022);
爱达荷大学英语系联合培养博士(2019-2022)
论文著作:
1) “A Review of Translation and Modern China,” Target 32.3 (2020): 513-518. (二作,导师一作)
2) Translation through a Zen Mind: Sam Hamill’s Translation of Li Bai’s “Du Zuo Jing Ting Shan”, Journal of Global Buddhism 2020, Vol.21:117–121. (二作,导师一作)
3) “Book Review: A history of publication and traveling of English-translated contemporary Chinese literature,”World Literature Studies, 13.3 (2021): 142-144. (一作)
4) 对翻译信息理论的探索,《中国翻译》2022年第 5期:14-20.(独著)
教学情况:
1)英汉/汉英笔译;
2)跨文化交际;
3)翻译与文化
(更新于2024年3月)