一、论文(论文题目、发表时间、刊物名称、刊号) 1. 机构身份构建的批评转喻分析、2023年6月、《亚太学刊》、ISSN 2653-0465; 2. A corpus-driven study of lexicalization models of English intransitive verbs、2023年1月、《Frontiers》、doi: 10.3389/fpsyg.2022.1059516。 3. 网络热词“躺平”语义建构的认知动因、2022年12月、《亚太学刊》、ISSN 2653-0465; 4. 中国大学校名英译规范问题、2018年5月、《中国科技翻译》、ISSN 1002-0489/CN11--2771/N; 5. “打铁还需自身硬”的英译研究——语言认知研究视角、2013年10月、《外国语文》、ISSN 1674-6414/CN50-1197/H; 6. 识解重构:认知语言学视角下的译文表达、2013年8月、《外语研究》、ISSN 1000-5544; 7. 意向性视域下实体隐喻的翻译方法研究、2012年12月、《外国语文》、ISSN 1674-6414/CN50-1197/H; 8. 识解理论观照下的“损译”现象探析、2011年4月、《当代外语研究》ISSN 1674-8921 CN31--2039/H; 9. 识解解读:翻译中原原文理解的认知语言学视角、2010年11月、《广州大学学报》(社会科学版)ISSN 1671-394X;CN44-1545/C 10. 认知语言学语境下被动句英译汉的原则与方法、2009年1月、《外语研究》ISSN 1005-7242/CN32-1001/H; 11. 句子层面翻译的认知语言学视角、2009年1月、《外语研究》ISSN 1005-7242/CN32-1001/H; 12. 论隐喻的认知性质与隐喻翻译的认知取向、《外语学刊》ISSN 1000-0100/CN23-1071/H; 二、著作/教材/译著(书名、出版时间、出版社名称、书号)
1.《“理解新时代中国”大学英语阅读教程》(1-4册)、2023年3月、外文出版社、ISBN 978-7-119-13699-8; 2.《美国文化知识—一本通》、2016年11月、暨南大学出版社ISBN978-7-5668-1968-0; 3.《融合大学英语综合教程3》(教师用书)、2016年11月、同济大学出版社、ISBN978-7-5608-6379-5; 4.《文化阅读教程》(上、下)、2015年8、9月、外文出版社、ISBN 978-7-119-09576-9; 5. 《大学英语通用翻译教程》、2012年7月、暨南大学出版社、ISBN978-7-5668-0320-7。 |