课程名称(英文):Interpreting Course (Level 3)
《三级口译实训》是《大学英语》课程的一部分,属于提高阶段的课程。该课程旨在提高学生的语言运用能力,让学生具有初步的口译技能,能承担较简单的口译任务,能进一步提升口语表达和听力理解能力。该课程属于大学英语选修课程的技能培养课程。
如何去提高非英语专业的学生,如何能让非专业学生利用自身专业的优势和英语优势,胜任基本的交传口译任务,培养复合型人才是这门《三级口译实训课程》所需解决的问题。本课程以翻译能力考试为导向,以口译技能培养为主要任务,以口译实务为教学重点,利用各种教学手段及材料,力求呈现该课程的实用性和趣味性。
该课程教学的具体要求是学生要比较全面、系统地了解口译的一些最主要、最有影响的理论和模式,了解口译的基本特点和特殊性,掌握一些基本技巧,加深对口译活动的理性认识和感性认识,为进阶阶段热身。该课程是一门实践性很强的课程。在教学过程中,通过演练、仿真、实务达到学习目的。该课程教学对象是非英语专业低年级学生,在讲解过程中可以采用双语教学,在增加学生理论知识、扩展知识面的同时,不断增强学生的口译技能意识,培养学生掌握口译特有的传达技能。
从“口译基本功”训练、“口译语言技能”训练、“口译对话翻译能力”训练、“口译实战”训练,一直到“口译专业技能训练”,以层次递进的方式,系统、有序和全方位地引导学员掌握口译的技能和能力;并通过侧重交传教学,将学生从听说的专业技能顺利地过渡到口译的专业技能的培训上,在一定程度上实现相关专业的复合、交融与渗透,使学生从语言的单一性向知识的多元化、宽厚型方向转化。
该课程是大学英语阅读、听说课程的延伸,听说课程、阅读课程是口译课程得以开展的基础,同时口译课程也能提升学生运用语言的能力,切实提升翻译能力。
第一单元主要教学内容: 建立口译的基本概念;口译的分类;译员的特质。
7. 学习准确而易懂的口语传达方式。引导学生理解并能在练习中灵活运用口译的原则、技巧及策略。
第四单元的主要教学内容:译前准备。本单元主要教学内容:明确听辨的核心是信息,传译的是信息主干,脱离原语语言外壳的信息;信息的接收和分析;信息的快速处理;信息的逻辑推理分析及记忆。
本单元的中心是做好实务的准备,提供应对实务中可能出现的问题的技巧。
第六单元的主要教学内容:仿真实务,三级口译实训材料。本单元教学目的及要求:本单元主要是为口译实务奠定认识和知识基础。培养学生养成良好的“职业”习惯。积累各个领域的知识,建立相关的双语词库。
第七单元的主要教学内容:语言进修,主要是分领域积累词汇,核心句型和常用语言表达方式。
时间:Jul 11, 2017 7:01:00 PM