当前位置: 首页 >> 本科教育 >> 大学英语 >> 教学大纲与要求 >> 正文

2014级大学英语拓展课程《英语口译》教学大纲

发布者: [发表时间]:2017-07-11 [来源]: [浏览次数]:

英语口译》课程教学大纲

课程名称(中文):英语口译

课程名称(英文):English Interpretation

课程类型:外国语言类

适用范围:二年级学生

学时数: 32

其中:实验/实践学时: 课外学时:

周学时:2

学分数: 2

先修课程: 大学英语1-4级

考核方式: 考查

课室要求: 语音实验室

接纳学生人数:50人/班

制订单位: 外国语学院大学英语部

制订日期:2015年3月

执笔者:梁颖

一、教学大纲说明

(一)课程的地位、作用和任务

《英语口译》是《大学英语》拓展课程的一部分,属于提高阶段的课程。随着大学英语的发展和改革,非英语专业学生的英语能力不断提高,初级口译是非英语专业学生英语口语水平提高的新的增长点,培养学生的口译技能,增强学生的口语能力。教学对象是完成大学英语四级学习任务的学生。

(二)课程教学的目的和要求

《大学英语课程教学要求》 对大学阶段的英语教学提出了三个不同的要求,即“一般要求、较高要求和更高要求”,因此,分级教学后,开设一定数量的拓展类课程才能真正与教育部启动的大学英语教学改革工程保持同步,根据大学英语教学改革的指导思想,大学英语要强化听和说的教学。《英语口译》课程为非英语专业学生提高口语能力提供一个英语口语实践平台与途径,以及为参加全国外语翻译证书考试和较高层次的口译学习打下基础,培养学生良好的口语语感、口译相关技巧、准确的速记能力和语言的转化技巧。

(三)课程教学方法与手段

主要教学方法是讲授和练习实践相结合,语言实验室多媒体授课。

(四)课程与其它课程的联系

要求学生修完《大学英语》1-4级。

(五)教材与教学参考书

教材:王立弟、徐宪光 《英语翻译四级口译》 上海外语教育出版社 2008年9月

孙亚 《英汉/汉英口译基础教程》 对外经济贸易大学出版社 2009年6月

其它参考书:

徐小贞 《商务现场口译》 外语教学与研究出版社 2009年8月

国晓立 《旅游英语专业口译教程》 对外经济贸易大学出版社 2009年4月

二、课程的教学内容、重点和难点(按章节详细填写)

Unit One Economic Development

Unit Two Social Progress

Unit Three Cultural Exchange

Unit Four Education and Institutions

Unit Five Tourism and Sightseeing

Unit Six Exhibitions and Expositions

Unit Seven Science and Technology

Unit Eight Environmental Protection

重点和难点是相关口译知识与技巧的把握,以及相关词汇和句型的归纳和应用。

三、学时分配

教学内容

各教学环节学时分配

采用何种多媒

体教学手段

章节

主要内容

讲授

实验

讨论

习题

课外

其它

小计

1

Economic Development

2

1

3

语言实验室配备的各种多媒体教学手段

2

Social Progress

2

1

3

同上

3

Cultural Exchange

2

1

3

同上

4

Education and Institutions

2

1

3

同上

5

Tourism and Sightseeing

2

1

3

同上

6

Exhibitions and Expositions

2

1

3

同上

7

Science and Technology

2

1

3

同上

8

Environmental Protection

2

1

3

同上

9

Interpretation Practice

3

3

同上

10

Business English Interpretation Practice

3

3

同上

Test

2

2

同上

合计

32

时间:Jul 11, 2017 6:42:00 PM