当前位置: 首页 >> 学术研究 >> 科研成果 >> 正文

外国语学院汪东萍教授发表的论文获得广泛关注

发布者: [发表时间]:2022-07-04 [来源]: [浏览次数]:

外国语学院汪东萍教授近年来在《中国翻译》、《学术研究》、《课程·教材·教法》、《上海翻译》等CSSCI来源期刊发表高质量论文8篇。其中,在《学术研究》2020年第12期上发表的论文“《政府工作报告》中国特色词汇的文化对应与翻译策略研究”获得广泛关注,中国知网下载率高达3900多,并被多篇论文引用。

《政府工作报告》中国特色词汇是凝聚中国文化、代表中国形象、构建中国话语体系的重要组成部分。该文从文化翻译和“文化专有项”角度出发,以2016-2020年《政府工作报告》的英译为例,将其中出现的所有中国特色词汇,按照中、英文化对应情况分为文化完全对应、文化部分对应和文化完全不对应三种情况,然后依次对中国特色词汇的专有名词、缩略词、成语、典故和比喻词的文化对应与翻译策略进行了数据分析,得出五年《政府工作报告》中国特色词汇的英译72%采取了保留中国文化意象策略。这一策略促进了富有我国执政理念、文化底蕴和社会主义核心价值观等内涵的中国特色词汇更好地走出国门,让世界各地的读者都能了解中国情况、熟悉并欣赏中国文化,有助于构建中国话语体系。

近年来,外国语学院科研氛围浓厚,教师科研水平进一步提升,高质量论文发表数量较以往有了大幅提升。